“迷驴”和“拌驴”
文化信使/王中原 编辑/雅贤
今日朝阳网《傻小子的傻乐子——放驴(上)》,饶有趣味,勾起了我的童年记忆。其中写到了“迷驴”和“拌驴”,复制如下:
到了地方,等几头驴打滚儿也好,拉屎撒尿也罢,常规前奏都折腾完了,几个人纷纷把驴牵开各自去把驴迷上,“迷驴”就是以驴和驴之间不能接触为标准,在玻璃丝袋子里掏出铁橛子,长绳一端拴在焊在铁橛子上的铁环里,一端接在驴缰绳上,让驴自己去圈地。“快,帮我把驴拌上。”占军没带长绳子,只好让会系猪蹄子扣的国辉帮着把驴缰绳拴在驴的一个前蹄子和腿之间,这样驴就只能低头吃草,想跑也跑不快了。
“迷驴”怎么迷,写得很到位。但是,这个“迷”字值得一说。在《现代汉语词典》里,“迷”的四个义项,无须一一罗列,列出四个义项的代表词语足矣。分别是:迷路、迷恋、球迷、财迷心窍。“迷驴”与哪个代表词语都不沾边。
“迷”有个同音字“縻”,是“系住”的意思。写成“縻驴”应该不错。一般在没人放牧的情况下,才会采取“縻”的方式。几个钟头过去,驴会把草地啃成个规范的圆,具有几何美。有人放牧,却把它縻起来,也真算滑稽。
把驴縻起来,无人照料,难免有人图谋不轨顺手牵羊。“人家牵驴你拔橛”,说的是偷驴的逃之夭夭,拔橛的束手就擒。
“把驴拌上”,用字也不准确。“拌”,搅拌的意思。经典用法是“小葱拌豆腐”,虽然搅拌了,二者颜色分明。“把驴拌上”,应该用“绊”字。“绊”字常见的用例是“绊脚石”。“把驴缰绳拴在驴的一个前蹄子和腿之间”,可能是指拴在蹄子与腿棒衔接处,相当于人的腕部,使之只能低头吃草不能乱跑。
“縻”和“绊”,意符相同,意思有近似之处。小伙伴们想方设法限制驴的自由,以换取自己的自由,也是天性使然吧。
写于2017-07-26 12:39
小链接
王中原,男,汉族。辽宁省朝阳县人,1947年出生。函授中文专科学历,中学高级教师,退休于朝阳市十五中学。系今日朝阳网文化信使,中国楹联学会会员,《咬文嚼字》特约审校。同时,还是绕口令爱好者、研究者。为《中学生》《中学时代》《语文学习》《咬文嚼字》《演讲与口才》《中国校园文学》等期刊业余审校数十年。曾助教育家修订教材,为演讲家推敲演讲辞,为楹联家斟酌平仄,为曲艺家完善脚本,为新闻出版总署及省级版权局做图书编校质量检查……《绕口令教你巧舌如簧》被列入“新编播音员主持人训练手册”丛书,由中国传媒大学出版社出版。