摘要:先看看同一版面相隔不远的两个句子:
习焉不察的误用
文化信使/王中原 编辑/昕晨
先看看同一版面相隔不远的两个句子:
一、我是一名地理老师,原以为《咬文嚼字》是语文刊物,与我关系不大。
二、一次,语文老师对我说,看看《咬文嚼字》吧。
您如果发现有问题,那就不用往下读了;如果没发现问题,请接着读。
《现代汉语词典》:
教师 担任教学工作的专业人员:物理教师、人民教师。
教员 教师:中学教员。
老师 对教师的尊称,泛指传授文化、技术的人或在某方面值得学习的人。
不劳我说,第一句中,作为尊称的“老师”用于自身,不得体。
误用的情况时有发生,未必是有意抬高自己,大多是习焉不察。
我觉得,教师面对自己的学生时,“老师”用于自身,也未尝不可。如:
“同学们,请肃静。老师布置作业,请听好。”
一孔之见,写出来供大家参考。
★★★★★
顺便说一下“老师”一称泛化的情况。
在济南,出租车司机问乘客:“老师,到哪里。”
乘客:“到泉城广场,老师。”
对话中的“老师”大致等于前些年泛化的“师傅”一称。
如果乘客是外地人,又恰好是教师,听到司机叫老师,往往一愣:莫不是他乡遇故知,碰见昔日弟子了?
2018-04-24 16:59
小链接
王中原,男,汉族。辽宁省朝阳县人,1947年出生。函授中文专科学历,中学高级教师,退休于朝阳市十五中学。系今日朝阳网文化信使,中国楹联学会会员,《咬文嚼字》特约审校。同时,还是绕口令爱好者、研究者。为《咬文嚼字》等期刊业余审校数十年。曾助教育家修订教材,为演讲家推敲演讲辞,为楹联家斟酌平仄,为曲艺家完善脚本,为新闻出版总署及省级版权局做图书编校质量检查……《绕口令教你巧舌如簧》被列入“新编播音员主持人训练手册”丛书,由中国传媒大学出版社出版。