浅谈逆序词
文图/文化信使 孙玲玲(辽宁朝阳)
前几日读鲁迅先生的文,读到《送灶日漫笔》,不禁对一对词产生了兴趣,情面与面情。
表面看,这两个词,字形没变,字音没变,只是位置前后颠倒了,意思也大致相同。词典解释:面情,犹情面。可细细品味,又觉得在用法和意思上还是有其差异性。其一,古文中有很多处用的是面情,现在我们在普通话中很少使用这个词,多用的是情面。比如,他是一个很讲情面的人。其二,一些地区的方言中,会用到面情这个词。比如陕甘宁一带,形容一个人拉不下脸来,常说这个人面情很软,也说面软或面子软。其三,情面,给人感觉更强调一个人对人情的感受和处理能力。如鲁迅先生所言,人非木石,岂能一味谈理?而面情之意则表现得更浅显些。比如,此人面情塞责。综上所述,情面,更强调的是情字。心之所欲,青字发声。面情,更强调的是面字。目在里,外面是五官轮廓,象形文字。
上述词中的两个字顺序颠倒之后,就成了一对逆序词,又称作倒序词。倒序词的前提是字形与字音不变。生活中我们常见的倒序词有很多,有一些意思相同。比如力气——气力,代替——替代,攀登——登攀,演讲——讲演等。有一些意思则会发生改变。比如牙刷——刷牙,罪犯——犯罪,少年——年少,色彩——彩色等。这样看来,倒序词不仅普遍存在,而且趣味性十足。
顺序颠倒后的一对词,互为逆序词。这不免让人想起古人的回文诗,其中也用到了不少逆序词。比如李晏有回文诗《菩萨蛮·断肠人去春将半》:
“断肠人去春将半。半将春去人肠断。”
其中断肠——肠断,互为逆序词。另有一首绝妙奇诗是宋代诗人李禺所写的《两相思》:
枯眼望遥山隔水,往来曾见几心知?
壶空怕酌一杯酒,笔下难成和韵诗。
途路阻人离别久,讯音无雁寄回迟。
孤灯夜守长寥寂,夫忆妻兮父忆儿。
这首诗顺读下来,是一首丈夫思念妻儿的诗。而倒读过来则是:
儿忆父兮妻忆夫,寂寥长守夜灯孤。
迟回寄雁无音讯,久别离人阻路途。
诗韵和成难下笔,酒杯一酌怕空壶。
知心几见曾来往,水隔山遥望眼枯。
这样倒读过来,变成了妻儿思念丈夫的诗了。从此诗的构思之巧可见作者的情真意切,思念,只增未减。因此这首诗又被称为《夫妻互忆》。其中的倒序词有:往来——来往,心知——知心,笔下——下笔,途路——路途,寥寂——寂寥。由此可见,倒序词在我国历史上早已出现,并与回文有着很深的历史渊源。
以上均属个人拙见,琢磨文字,也是兴味使然。
小链接孙玲玲,今日朝阳网文化信使,现任辽宁省朝阳市第十五中学教师。喜欢用朴素的文字记录生活,爱好读书、写作、旅行等。最喜欢的一句话:“求仁而得仁,又何怨。”
[编辑 雅贤 编审 春语]